Keine exakte Übersetzung gefunden für خاصٌّ بالبَحرِ الأبيض المتوسِّط

Frage & Antwort
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Französisch Arabisch خاصٌّ بالبَحرِ الأبيض المتوسِّط

Französisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • La Slovénie participe activement aux initiatives portant sur le dialogue interculturel, accordant une attention particulière à la région méditerranéenne.
    وتشارك سلوفينيا بنشاط في مبادرات الحوار بين الثقافات، مع إيلاء عناية خاصة لمنطقة البحر الأبيض المتوسط.
  • Coordonnateur du plan de gestion des zones côtières de la Slovénie (Plan d'action pour la Méditerranée, PNUE 2003-2007)
    منسق لخطة إدارة المناطق الساحلية بسلوفينيا (خطة العمل الخاصة بمنطقة البحر الأبيض المتوسط/برنامج الأمم المتحدة للبيئة، 2003-2007).
  • 2002 : Cours sur la préparation aux situations d'urgence, Centre régional méditerranéen pour l'intervention d'urgence contre la pollution (Plan d'action pour la Méditerranée, PNUE), Malte
    2002 التخطيط في حالة الطوارئ، دورة بالمركز الإقليمي للمعلومات والتدريب على حالات الطوارئ المتعلقة بالتلوث البحري (خطة العمل الخاصة بمنطقة البحر الأبيض المتوسط - برنامج الأمم المتحدة للبيئة)، مالطة.
  • Membre de la Commission méditerranéenne sur le développement durable/Plan d'action pour la Méditerranée, PNUE (depuis 2003)
    عضو لجنة منطقة البحر الأبيض المتوسط المعنية بالتنمية المستدامة/خطة العمل الخاصة بمنطقة البحر الأبيض المتوسط/برنامج الأمم المتحدة للبيئة (2003-).
  • Président du Bureau du Plan d'action pour la Méditerranée (PNUE) établi dans le cadre de la Convention sur la protection du milieu marin et du littoral de la Méditerranée et de ses protocoles (depuis 2005)
    رئيس مكتب خطة العمل الخاصة بمنطقة البحر الأبيض المتوسط/برنامج الأمم المتحدة للبيئة، واتفاقية حماية البيئة والمناطق الساحلية للبحر الأبيض المتوسط وبروتوكولاتها (2005-).
  • Le Protocole prévoit notamment l'établissement d'une liste des Aires spécialement protégées d'importance méditerranéenne (ASPIM) (art. 8.2).
    وينص بروتوكول المناطق المشمولة بحماية خاصة، في جملة أمور، على وضع قائمة بالمناطق المشمولة بحماية خاصة في البحر الأبيض المتوسط (المادة 8-2).
  • Environ 53 % des aires figurant sur la liste de l'ASPIM couvrent des zones situées au-delà de la juridiction nationale.
    يقع نحو 53 في المائة من المناطق المدرجة في قائمة المناطق المشمولة بحماية خاصة في البحر الأبيض المتوسط خارج نطاق الولاية الوطنية.
  • Climat: Le climat méditerranéen prédomine; il se caractérise par des hivers pluvieux, des étés secs et deux courtes saisons de transition.
    المناخ: يسود في سورية، بصورة عامة، المناخ الخاص بمنطقة البحر الأبيض المتوسط وهو يتصف بشتاء ممطر وصيف جاف يتخللها فصلان انتقاليان قصيران.
  • 2002-2006 : Cours sur le plan de gestion des zones côtières, dans le cadre du Programme d'actions prioritaires/Centre régional d'activités, Split (Croatie), Koper (Slovénie) et Plan d'action pour la Méditerranée, PNUE à Athènes
    2002-2006 التخطيط الإداري بالمناطق الساحلية، دورات لخطة العمل ذات الأولوية/ مركز النشاط الإقليمي، سبليت/كرواتيا وكوبر/سلوفينيا، وخطة العمل الخاصة بمنطقة البحر الأبيض المتوسط/برنامج الأمم المتحدة للبيئة، أثينا.
  • Il faut au moins deux parties voisines intéressées pour proposer d'inscrire sur la liste de l'ASPIM des aires situées partiellement ou entièrement au-delà de la juridiction nationale.
    ويمكن لطرفين أو أكثر من الأطراف المتجاورة المعنية أن تقترح إدراج مناطق في قائمة المناطق المشمولة بحماية خاصة في البحر الأبيض المتوسط تقع جزئيا أو كليا خارج نطاق الولاية الوطنية.